Tłumaczenie z polskiego na francuski

Język francuski zajmuje trzecie miejsce na świecie w komunikacji międzynarodowej. Francuski jest językiem ojczystym nie tylko dla Francuzów, ale i dla Belgów, Szwajcarców, Kanadyjczyków (prowincja Québec). Także Francja kiedyś miała dużo kolonii, gdzie do dziś ludzie rozmawiają po francusku, a w większości kolonii francuski do dziś jest językiem oficjalnym. We Francji mieszka ponad milion ludzi, którzy mają polskie pochodzenie. Dużo Polaków pisało w tym języku. W takim przypadku osoba, która nie rozmawia w języku francuskim, ale ma potrzebę w przeczytaniu jakiejś książki, chce skorzystać z jakiegoś źródła naukowego czy po prostu chce więcej poznać o kulturze francuskiej, musi zwrócić się do tłumacza, albo samodzielnie dokonać tłumaczenia pisemnego (zwykłego).

 

Francuski jest językiem oficjalnym wielu organizacji, towarzystw, komitetów. Dużo dokumentów jest napisano w tym języku, dlatego Polacy, którzy nie znają francuskiego, potrzebują osoby, która przetłumaczy potrzebny tekst z języka francuskiego na język polski . Także jest potrzeba w tłumaczeniu z języka polskiego na język francuski. Dla tłumaczenia dokumentów, są potrzebne tlumaczenia uwierzytelnione (tzw. tłumaczenie przysięgłe francuskiego).

 

Język francuski jest bardzo starym językiem, wywodzi się jescze z łaciny, i szeroko wykorzystywanym językiem dlatego jest dużo galicyzmów w różnych branżach nauki, literaturze, prawnictwie itp. Osoba zajmująca się nauką, pisząca artykuły czy prace paukowe z tej lub innej branży, powinna przetłumaczyć sobie na język polski wszystkie nieznane słowa. Jest bardzo ważne fachowo i na czas dokonać tłumaczenia, w czym pomoże Państlu biuro tłumaczeń Tłumacz in Poland.

Tłumacz przysięgły francuskiego w Warszawie (Polsce) - to osoba zaufania publicznego, która jest uprawniona do tłumaczenia dokumentów oraz ich poświadczania z języka francuskiego na język polski (tłumaczenia przysięgłe  francusko-polskie) a także z języka polskiego na język  francuski (tłumaczenia przysięgłe polsko- francuskie).

Biuro tłumaczeń Tłumacz in Poland proponuje tłumaczenia dokumentów (tłumaczenia przysięgłe, tłumaczenia specjalistyczne oraz zwykłe) w języku francuskim w Warszawie.

Termin realizacji tłumaczenia – 2-3 dni robocze.
Podstawą obliczania kosztu tłumaczenia pisemnego jest liczba stron tekstu po tłumaczeniu.

Jedna strona obliczeniowa tłumaczenia:

- zwykłego i specjalistycznego obejmuje 1800 znaków ze spacjami,

- uwierzytelnionego (przysięgłego) obejmuje 1125 znaków ze spacjami.

Każda rozpoczęta strona rozliczeniowa jest traktowana jako pełna strona rozliczeniowa.

  • Tłumaczenie zwykłe lub specjalistyczne z polskiego na francuski

  • Tłumaczenie zwykłe lub specjalistyczne z francuskiego na polski

  • Tłumaczenie przysięgłe z polskiego na francuski 

  • Tłumaczenie przysięgłefrancuskiego na polski


Dodatkowy egzemplarz przetłumaczonego dokumentu kosztuje 50% stawki za oryginał.

Na podstawie Ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego, tłumacze przysięgli języka francuskiego (tzw. tłumacz przysięgły francuski) naszej agencji sporządzai poświadczatłumaczenia z języka polskiego na język francuski (tłumaczenia uwierzytelnione (tzw. przysięgłe) polsko - francuskie), z języka francuskiego na język polski (tłumaczenia uwierzytelnione (tzw. przysięgłe) francusko – polskie), sprawdzai poświadczatłumaczenia sporządzone przez inne osoby oraz sporządzapoświadczone odpisy pism w języku francuskim, a także sprawdzają i poświadczaodpisy pism, które były sporządzone w języku obcym (francuskim) przez inne osoby i dokonują tłumaczenia ustne. Kierując się przysięgą złożoną przez Ministra Sprawiedliwości, wykonują powierzone im obowiązki bezstronnie, uczciwie i starannie, zgodnie z zasadami sztuki przekładu i zasadami formalnoprawnymi tłumaczenia sądowego, prawnego i prawniczego, a także zachowują wierność wobec tekstu oraz właściwe brzmienie tekstu w języku docelowym.

Jednocześnie przestrzegaobowiązku zachowania tajemnicy zawodowej, którą, zgodnie z przepisami prawa, objęte są wszelkie informacje uzyskane w związku z tłumaczeniem oraz ponoszą całkowitą odpowiedzialność za sposób ich przechowywania w każdej postaci, w tym również w formie zapisu elektronicznego z zastosowaniem wszelkich dostępnych środków technicznych.

Tłumacz przysięgły francuski gwarantuje wysoką jakość i prawidłowe tłumaczenie dokumentów prawnych, poprawną transkrypcję imion i nazwisk polskich. Dokumenty zawierające podpis tłumacza przysięgłego nie potrzebują dodatkowego poświadczenia notarialnego. Podpis i pieczęć tłumacza potwierdza poprawność i kompletność tłumaczenia. Tłumacze przysięgli podlegają odpowiedzialności zawodowej za niewykonywanie lub nienależyte wykonywanie obowiązków i zadań przewidzianych w ustawie.

Język francuski - Tłumacz przysięgły w Warszawie

Profesjonalista, jakim jest tłumacz przysięgły języka francuskiego, specjalizuje się w przekładaniu dokumentów o charakterze urzędowym i artykułów prasowych, treści reklamowych czy książek. Niezależnie od tematyki materiałów, jego zadaniem jest precyzyjne tłumaczenie z zastosowaniem branżowego słownictwa oraz z zachowaniem pełnej zgodności z oryginałem. Współpraca z tłumaczem przysięgłym języka francuskiego, na przykład w Warszawie, gwarantuje zatem najwyższą jakość przełożonego tekstu. Dzięki niej można mieć pewność, że dokument jest bezbłędny, pozbawiony dwuznacznych wyrażeń, a także uznawany w Polsce lub innym kraju.

Kiedy skorzystać z usług tłumacza przysięgłego języka francuskiego?

Usługi tłumacza przysięgłego języka francuskiego są niezbędne w wielu sytuacjach życiowych oraz zawodowych – w tym, jeśli nastaje potrzeba przełożenia na przykład:

  • aktów stanu cywilnego,
  • dokumentów poświadczających wykształcenie,
  • umów,
  • zaświadczeń lekarskich.

Mieszkańców Warszawy pragnących nawiązać współpracę z tłumaczem przysięgłym języka francuskiegozapraszamy do kontaktu!

FAQ – Najczęściej zadawane pytania

Jakie usługi oferuje tłumacz przysięgły języka francuskiego?

Tłumacz przysięgły języka francuskiego wykonuje tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione) dokumentów z języka francuskiego na polski i odwrotnie, w tym akty urodzenia, małżeństwa, zgonu, dokumenty samochodowe oraz inne dokumenty urzędowe.

Czy możliwe jest tłumaczenie dokumentów specjalistycznych?

Tak, biuro oferuje również tłumaczenia specjalistyczne i zwykłe z języka francuskiego na polski i odwrotnie, obejmujące różne dziedziny, takie jak prawo, medycyna czy technika.

Jaki jest czas realizacji tłumaczenia?

Standardowy czas realizacji tłumaczenia wynosi 2–3 dni robocze.

Jak obliczany jest koszt tłumaczenia?

Koszt tłumaczenia przysięgłego obliczany jest na podstawie liczby stron rozliczeniowych, gdzie jedna strona to 1125 znaków ze spacjami.

 

Powrót do poprzedniej strony.