Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego w Polsce (Warszawa)
Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego jest osobą zaufania publicznego, która zajmuje się tłumaczeniem dokumentów z języka ukraińskiego i na język ukraiński. Tłumacz przysięgły, w przeciwieństwie do tłumacza niezaprzysiężonego ponosi odpowiedzialność prawną za przetłumaczone dokumenty. Podpis i pieczęć tłumacza potwierdzają poprawność i kompletność tłumaczenia.
Wśród najczęściej wykonywanych tłumaczeń wymienić możemy:
- tłumaczenie przysięgłe aktu urodzenia z języka ukraińskiego na język polski lub z polskiego na ukraiński,
- tłumaczenie przysięgłe polsko-ukraińskie lub ukraińsko-polskie aktu ślubu,
- tłumaczenie przysięgłe certyfikatu rozwodu z polskiego na ukraiński lub z ukraińskiego na polski,
- tłumaczenie przysięgłe polsko-ukraińskie lub ukraińsko-polskie aktu rozwodu,
- tłumaczenie przysięgłe decyzji sądu,
- tłumaczenie przysięgłe dokumentów statutowych firm,
- tłumaczenie przysięgłe umów, pełnomocnictw, licencji,
- tłumaczenie przysięgłe lub specjalistyczne prac magisterskich lub doktoranckich.
Podstawą obliczania kosztu tłumaczenia pisemnego jest liczba stron tekstu po tłumaczeniu. Jedna strona obliczeniowa tłumaczenia zwykłego i specjalistycznego obejmuje 1800 znaków ze spacjami, a w przypadku tłumaczenia uwierzytelnionego (przysięgłego) 1125 znaków ze spacjami. Każda rozpoczęta strona rozliczeniowa jest traktowana jako pełna strona rozliczeniowa.
- Dodatkowy egzemplarz przetłumaczonego dokumentu kosztuje 50% stawki za oryginał.
Dbamy o to, by każde z naszych tłumaczeń spełniało najwyższe standardy jakości, było poprawne pod względem merytorycznym i stylistycznym, a jednocześnie było wierne oryginałowi. Termin realizacji tłumaczenia – 2-3 dni robocze.
Oferujemy różne rodzaje tłumaczeń:
- tłumaczenia uwierzytelnione
- tłumaczenia ustne
- tłumaczenie specjalistyczne – tłumaczenie wykonywane przez tłumacza, który jest specjalistą w danej dziedzinie
- tłumaczenia zwykłe
Oprócz tłumaczeń zajmujemy się również sprawdzaniem i poświadczaniem tłumaczeń sporządzonych przez inne osoby oraz sprawdzaniem poświadczonych odpisów pism w języku ukraińskim.
Tłumaczymy teksty o różnej tematyce, zajmujemy się też tłumaczeniami ustnymi. Współpracujemy z osobami prywatnymi, jak również z firmami i instytucjami.
Jak wygląda współpraca z naszym biurem tłumaczeń?
- Klient wysyła dokumenty do przetłumaczenia do naszego biura (listem poleconym lub e-mailem).
- Po otrzymaniu dokumentów sporządzamy bezpłatną wycenę i ustalamy termin realizacji zlecenia.
- Po uiszczeniu opłaty za tłumaczenie – zazwyczaj wymagane jest 100% kwoty, wyjątek stanowią duże zamówienia – w takim przypadku klient uiszcza opłatę w wysokości 80% wartości, pozostałe 20% dopiero przy odbiorze dokumentów.
- Gdy tłumaczenie jest gotowe, kontaktujemy się z klientem. Co ważne, na życzenie możemy wysłać dokumenty pod wskazany adres, zarówno na terenie Polski, jak również zagranicą.
Język ukraiński - Tłumacz przysięgły w Warszawie
Tłumacz przysięgły to specjalista zajmujący się wyjątkowym rodzajem tłumaczeń, które wymagają szczególnej precyzji i wiarygodności. Dysponujący uprawnieniami nadanymi przez Ministerstwo Sprawiedliwości tłumacz przysięgły języka ukraińskiego może z powodzeniem zajmować się przekładem na język polski dokumentów urzędowych i sądowych, umów, aktów stanu cywilnego, a także świadectw czy dyplomów. Wspomniane uprawnienia dają bowiem pełne kompetencje do wykonywania tłumaczeń poświadczonych, które są kluczowym elementem międzynarodowej biurokracji, służąc walidacji konkretnych pism.
Tłumacz przysięgły: ukraiński-polski
Bliskie sąsiedztwo Ukrainy, a także bieżąca sytuacja geopolityczna sprawiają, że współpraca między naszymi krajami przebiega dość intensywnie. Warto zdawać sobie jednak sprawę z tego, że czy to w przypadku poszukiwania zatrudnienia, mieszkania na wynajem, starania się o kredyt, zawarcia małżeństwa czy też pragnienia podjęcia pracy w swoim zawodzie (za granicą) wymagane mogą być wyłącznie tłumaczenia poświadczone dokumentów. Z tego powodu warto zawczasu poszukać doświadczonego w tej dziedzinie specjalisty.
Co przekłada tłumacz polsko-ukraiński?
Warszawa to niejedyne miasto, którego Klientów obsługujemy w prowadzonym przez nas biurze tłumaczeń. Z uwagi na długoletnią praktykę oraz doskonałe referencje na współpracę z nami decyduje się mnóstwo zainteresowanych — również spoza stolicy. Specyfika pracy tłumacza przysięgłego pozwala bowiem na przygotowywanie przekładów wielu istotnych dokumentów, które muszą być uwiarygodnione i uwierzytelnione stosowną pieczęcią. Wśród najczęściej tłumaczonych pism pojawiają się akty stanu cywilnego (tj. urodzenia, małżeństwa, zgonu), świadectwa i dyplomy (zarówno certyfikaty zawodowe, jak i dyplomy ukończenia studiów), dokumenty notarialne (np. umowy sprzedaży, pełnomocnictwa), pisma sądowe (m.in. wyroki, postanowienia, wezwania, orzeczenia), a także liczne dokumenty rejestrowe i finansowe: faktury, umowy kredytowe, wpisy z KRS i CEIDG, dowody rejestracyjne aut.
Jak wygląda współpraca z biurem tłumaczeniowym? Warszawa i okolice
Tłumacz ukraińsko-polski wykonujący przekłady poświadczone działa na podobnej zasadzie, co zwykły tłumacz, a proces przygotowania przekładu obejmuje zwykle kilka kroków.
- Konsultacja i przyjęcie dokumentu — zgłaszający się Klient przedkłada tłumaczowi oryginał bądź kopię dokumentu.
- Tłumaczenie — tłumacz dokonuje przekładu z dbałością o najmniejsze detale tak, aby zapewnić zgodność z oryginałem oraz wiarygodność.
- Poświadczenie — po przygotowaniu przekładu tłumacz przysięgły poświadcza je swoją pieczęcią i podpisem, nadając mu moc prawną.
- Wydanie dokumentu — gotowe tłumaczenie jest przekazywane Klientowi, najczęściej w formie papierowej tak, by mógł złożyć dokument w wybranej instytucji.
Język ukraiński coraz częściej gości w naszej przestrzeni. Poszukujący zatrudnienia, zakładający firmę czy też pragnący zalegalizować swój związek (także z Polakami) obcokrajowcy potrzebują wsparcia, jakie zagwarantować może wyłącznie doświadczony tłumacz przysięgły. Zamieszkujących Warszawę, ale nie tylko zachęcamy do skorzystania z oferty naszego biura tłumaczeń!