4.5576923076923 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 4.56 (26 Votes)

Tłumaczenie z polskiego na rosyjski

 

 

 

 

Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego w Polsce (Warszawa)

Biuro tłumaczeń Tłumacz in Poland proponuje tłumaczenia przysięgłe oraz nieuwierzytelnione różnego typu dokumentów, w tym tekstów specjalistycznych z języka rosyjskiego i na język rosyjski.

Termin realizacji tłumaczenia wynosi maksymalnie 2-3 dni robocze. Podstawą obliczania kosztu tłumaczenia pisemnego jest liczba stron tekstu po tłumaczeniu.

 

  • Jedna strona obliczeniowa tłumaczenia zwykłego i specjalistycznego obejmuje 1800 znaków ze spacjami, a uwierzytelnionego (przysięgłego) 1125 znaków ze spacjami.
  • Każda rozpoczęta strona rozliczeniowa jest traktowana jako pełna strona rozliczeniowa.

 

 

Oferta tłumaczeń języka rosyjskiego

 

  • Tłumaczenie zwykłe lub specjalistyczne z polskiego na rosyjski
  • Tłumaczenie zwykłe lub specjalistyczne z rosyjskiego na polski
  • Tłumaczenie przysięgłe z polskiego na rosyjski
  • Tłumaczenie przysięgłe z rosyjskiego na polski 
  • Dodatkowy egzemplarz przetłumaczonego dokumentu kosztuje 50% stawki za oryginał.

W zakresie usług naszego biura tłumaczeń mieszczą się:

  • sporządzanie i poświadczenie tłumaczeń z języka polskiego na język rosyjski oraz z języka rosyjskiego na polski,
  • sprawdzanie i poświadczenie tłumaczeń sporządzonych przez inne osoby,
  • sporządzanie i poświadczanie odpisów pism w języku rosyjskim
  • sprawdzanie i poświadczenie odpisów pism, które były sporządzone w języku obcym (rosyjskim) przez inne osoby
  • tłumaczenia ustne.

Dbamy o to, by nasza praca spełniała najwyższe standardy. Nasze obowiązki wykonujemy bezstronnie, uczciwie i starannie – zgodnie z zasadami sztuki przekładu i zasadami formalnoprawnymi tłumaczenia sądowego, prawnego i prawniczego.

Koncentrujemy się na tym, by przykład był jak najbliższy oryginałowi, a jednocześnie zachował właściwe brzmienie w języku docelowym. Zapewniamy prawidłowe tłumaczenie dokumentów prawnych oraz właściwą transkrypcję imion i nazwisk polskich.

Zawsze przestrzegamy obowiązku zachowania tajemnicy zawodowej, którą, zgodnie z przepisami prawa, objęte są wszelkie informacje uzyskane podczas sporządzania tłumaczeń.

Dokumenty zawierające podpis tłumacza przysięgłego nie potrzebują dodatkowego poświadczenia notarialnego. Podpis i pieczęć tłumacza potwierdzają poprawność i kompletność tłumaczenia. Tłumacze przysięgli podlegają odpowiedzialności zawodowej za niewykonywanie lub nienależyte wykonywanie obowiązków i zadań przewidzianych w ustawie.

Język rosyjski - Tłumacz przysięgły w Warszawie

Profesjonalne przygotowywanie tłumaczeń uwierzytelnionych jest kluczowym elementem załatwiania wielu spraw urzędowych, ale nie tylko. Tłumaczenia przysięgłe to bowiem szczególny rodzaj tłumaczeń, które wymagają poświadczenia zgodności z oryginałem, a dokonywać ich mogą wyłącznie zaprzysiężeni tłumacze przysięgli. Dzięki nadanym przez Ministerstwo Sprawiedliwości uprawnieniom mają możliwość wykonywania przekładów, które uwierzytelniają swoją pieczęcią i podpisem. Tak przygotowane tłumaczenia są z kolei bardzo często wymagane zarówno w urzędach, sądach, na uczelniach, jak i w firmach. Doświadczony tłumacz rosyjsko-polski jest tym, czego potrzebujesz? Skontaktuj się ze specjalistami biura Tłumacz in Poland już dziś!

Profesjonalny tłumacz: rosyjski-polski

Tętniąca życiem Warszawa to miasto, które bardzo często jest pierwszym przystankiem na drodze przybywających do Polski imigrantów. Stolica daje bowiem duże możliwości, a z uwagi na mnogość instytucji zwykle to właśnie w Warszawie można załatwić wiele ważnych spraw urzędowych. Nic z tego nie byłoby jednak możliwe bez pomocy doświadczonych tłumaczy przysięgłych przygotowujących uwierzytelnione tłumaczenia istotnych dokumentów. Niezależnie od tego, czy mowa o umowie kredytowej, dyplomie ukończenia studiów, czy też akcie urodzenia — w każdym przypadku konieczna okazuje się współpraca z biurem tłumaczeniowym.

Co przekłada tłumacz przysięgły?

Rosyjski, choć nieco podobny do polskiego stawia przed tłumaczami wiele wyzwań, zwłaszcza gdy mowa o dokumentach najeżonych specjalistycznym słownictwem. Każdy tłumacz, dokonując przekładów uwierzytelnionych, dysponuje jednak nie tylko rozbudowanym zapleczem językowym, ale też wieloletnim doświadczeniem w branży, dzięki czemu jest sobie w stanie poradzić nawet z największymi wyzwaniami.

Tłumacze przysięgli zajmują się przygotowywaniem tłumaczeń aktów stanu cywilnego, dokumentów tożsamości, dyplomów i certyfikatów, dokumentacji medycznej (w tym m.in. wyników badań, historii choroby, zaświadczeń lekarskich), pism sądowych (tj. orzeczeń, postanowień, wyroków czy pozwów) i notarialnych, a także różnego rodzaju dokumentów związanych z działalnością firm, finansowych oraz rejestrowych. Tłumacz przysięgły rosyjskiego dzięki swoim uprawnieniom poświadcza, że przygotowane tłumaczenia są wierne oryginałom, co czyni je dokumentami o pełnej mocy prawnej.

Zachęcamy do skorzystania z oferty naszego biura Tłumacz in Poland z siedzibą w Warszawie. Skontaktuj się z nami, aby dowiedzieć się więcej!

 


Powrót do poprzedniej strony