Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego w Polsce (Warszawa)
Biuro tłumaczeń Tłumacz in Poland proponuje tłumaczenia przysięgłe oraz nieuwierzytelnione różnego typu dokumentów, w tym tekstów specjalistycznych z języka rosyjskiego i na język rosyjski.
Termin realizacji tłumaczenia wynosi maksymalnie 2-3 dni robocze. Podstawą obliczania kosztu tłumaczenia pisemnego jest liczba stron tekstu po tłumaczeniu.
- Jedna strona obliczeniowa tłumaczenia zwykłego i specjalistycznego obejmuje 1800 znaków ze spacjami, a uwierzytelnionego (przysięgłego) 1125 znaków ze spacjami.
- Każda rozpoczęta strona rozliczeniowa jest traktowana jako pełna strona rozliczeniowa.
Oferta tłumaczeń języka rosyjskiego
- Tłumaczenie zwykłe lub specjalistyczne z polskiego na rosyjski
- Tłumaczenie zwykłe lub specjalistyczne z rosyjskiego na polski
- Tłumaczenie przysięgłe z polskiego na rosyjski
- Tłumaczenie przysięgłe z rosyjskiego na polski
- Dodatkowy egzemplarz przetłumaczonego dokumentu kosztuje 50% stawki za oryginał.
W zakresie usług naszego biura tłumaczeń mieszczą się:
- sporządzanie i poświadczenie tłumaczeń z języka polskiego na język rosyjski oraz z języka rosyjskiego na polski,
- sprawdzanie i poświadczenie tłumaczeń sporządzonych przez inne osoby,
- sporządzanie i poświadczanie odpisów pism w języku rosyjskim
- sprawdzanie i poświadczenie odpisów pism, które były sporządzone w języku obcym (rosyjskim) przez inne osoby
- tłumaczenia ustne.
Dbamy o to, by nasza praca spełniała najwyższe standardy. Nasze obowiązki wykonujemy bezstronnie, uczciwie i starannie – zgodnie z zasadami sztuki przekładu i zasadami formalnoprawnymi tłumaczenia sądowego, prawnego i prawniczego.
Koncentrujemy się na tym, by przykład był jak najbliższy oryginałowi, a jednocześnie zachował właściwe brzmienie w języku docelowym. Zapewniamy prawidłowe tłumaczenie dokumentów prawnych oraz właściwą transkrypcję imion i nazwisk polskich.
Zawsze przestrzegamy obowiązku zachowania tajemnicy zawodowej, którą, zgodnie z przepisami prawa, objęte są wszelkie informacje uzyskane podczas sporządzania tłumaczeń.
Dokumenty zawierające podpis tłumacza przysięgłego nie potrzebują dodatkowego poświadczenia notarialnego. Podpis i pieczęć tłumacza potwierdzają poprawność i kompletność tłumaczenia. Tłumacze przysięgli podlegają odpowiedzialności zawodowej za niewykonywanie lub nienależyte wykonywanie obowiązków i zadań przewidzianych w ustawie.
Język rosyjski - Tłumacz przysięgły w Warszawie
Profesjonalne przygotowywanie tłumaczeń uwierzytelnionych jest kluczowym elementem załatwiania wielu spraw urzędowych, ale nie tylko. Tłumaczenia przysięgłe to bowiem szczególny rodzaj tłumaczeń, które wymagają poświadczenia zgodności z oryginałem, a dokonywać ich mogą wyłącznie zaprzysiężeni tłumacze przysięgli. Dzięki nadanym przez Ministerstwo Sprawiedliwości uprawnieniom mają możliwość wykonywania przekładów, które uwierzytelniają swoją pieczęcią i podpisem. Tak przygotowane tłumaczenia są z kolei bardzo często wymagane zarówno w urzędach, sądach, na uczelniach, jak i w firmach. Doświadczony tłumacz rosyjsko-polski jest tym, czego potrzebujesz? Skontaktuj się ze specjalistami biura Tłumacz in Poland już dziś!
Profesjonalny tłumacz: rosyjski-polski
Tętniąca życiem Warszawa to miasto, które bardzo często jest pierwszym przystankiem na drodze przybywających do Polski imigrantów. Stolica daje bowiem duże możliwości, a z uwagi na mnogość instytucji zwykle to właśnie w Warszawie można załatwić wiele ważnych spraw urzędowych. Nic z tego nie byłoby jednak możliwe bez pomocy doświadczonych tłumaczy przysięgłych przygotowujących uwierzytelnione tłumaczenia istotnych dokumentów. Niezależnie od tego, czy mowa o umowie kredytowej, dyplomie ukończenia studiów, czy też akcie urodzenia — w każdym przypadku konieczna okazuje się współpraca z biurem tłumaczeniowym.
Co przekłada tłumacz przysięgły?
Rosyjski, choć nieco podobny do polskiego stawia przed tłumaczami wiele wyzwań, zwłaszcza gdy mowa o dokumentach najeżonych specjalistycznym słownictwem. Każdy tłumacz, dokonując przekładów uwierzytelnionych, dysponuje jednak nie tylko rozbudowanym zapleczem językowym, ale też wieloletnim doświadczeniem w branży, dzięki czemu jest sobie w stanie poradzić nawet z największymi wyzwaniami.
Tłumacze przysięgli zajmują się przygotowywaniem tłumaczeń aktów stanu cywilnego, dokumentów tożsamości, dyplomów i certyfikatów, dokumentacji medycznej (w tym m.in. wyników badań, historii choroby, zaświadczeń lekarskich), pism sądowych (tj. orzeczeń, postanowień, wyroków czy pozwów) i notarialnych, a także różnego rodzaju dokumentów związanych z działalnością firm, finansowych oraz rejestrowych. Tłumacz przysięgły rosyjskiego dzięki swoim uprawnieniom poświadcza, że przygotowane tłumaczenia są wierne oryginałom, co czyni je dokumentami o pełnej mocy prawnej.
Zachęcamy do skorzystania z oferty naszego biura Tłumacz in Poland z siedzibą w Warszawie. Skontaktuj się z nami, aby dowiedzieć się więcej!