4.8333333333333 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 4.83 (3 Votes)

Багато громадян країн СНД сьогодні відправляються до Польщі для навчання або роботи, з метою розвитку або організації бізнесу і просто для постійного проживання тут. Чому це відбувається? Все просто. Адже саме Польща є найближчою сусідкою, історія якої показує нам цікавий урок. Як в короткий (в історичному плані) час можна змінити свій рівень соціально-економічного розвитку з аналогічного стану нашій країні до нинішнього стану високорозвиненого Європейського держави. На все це треба було якихось два-три десятиліття. І тепер Польща відкриває широкі перспективи для іноземців котрі приїжджають сюди . Місто Щецін не є винятком і з радістю відкриває свої двері всім гостям.

Послуги присяжного перекладача в Щецині?

Телефонуйте в бюро перекладів у Варшаві 888084432, 505704067 !!!

У будь-якому випадку, кожному хто прямує в Щецин для тривалого перебування там, знадобляться послуги присяжного перекладача в Щецині (tłumacz przysięgły). Якщо вам необхідно зробити переклад документів, який буде мати юридичну силу в Щецині, то саме для таких випадків є присяжний перекладач в Щецині. У різних країнах відрізняється і процедура по легалізації документації. Європейські країни, такі як Польща, Німеччина, Іспанія та інші з метою легалізації користуються послугами  присяжного перекладача для перекладу документів. Перекладачем під присягою в Щецині може стати не кожен бажаючий перекладач. Цей статус «присяжний перекладач» (sworn translator) можуть отримати обрані особи, які пройдуть всі необхідні процедури. По-перше, це здача спеціального іспиту. По-друге, це принесення в польському суді присяги. І, безумовно, необхідно мати спеціальну освіту. Отже, кожен раз здійснюючи переклад і завірення документів, присяжний перекладач в Щецині присягає, що цей переклад - це законний еквівалент документу-ісходнику. Таким чином гарантується правильність даного перекладеного документа. Іспит на отримання статусу присяжного перекладача досить складний і проходить в 2 етапи. 1) письмово, 2) усно. Після принесення присяги в суді присяжний перекладач отримує своє посвідчення і має право займатися своєю професійною діяльністю. Ми пропонуємо вам в Щецині послуги з присяжного перекладу. Також ми пропонуємо супровід перекладача з відповідним дипломом під час відвідин нотаріуса. - Наш перекладач відвідає разом з вам ділові зустрічі, конференції, семінари або офіційні прийоми, медичні установи та інше. - Наші перекладачі здійснять синхронний переклад, якщо у вас є на це потреба. - Ми пропонуємо Вам усні переклади на загальні теми. - Також ми несемо відповідальність за якість і конфіденційність наших перекладів.

Особливості виконання присяжного перекладу

Що ж це таке «присяжний переклад»? Подібного роду переклади можуть виконуватися виключно присяжними перекладачами. Цей документ обов'язково містить заяву від самого присяжного перекладача, де гарантується правильність і абсолютна точність даного перекладу, а також особиста кругла печатка і підпис присяжного перекладача. Виконати присяжний переклад можна тільки з документа-исходника в оригіналі. Тільки у винятковому випадку дозволяється здійснити переказ за скан-копії, яку висилають факсом або електронною поштою. Після виконання всіх необхідних процедур щодо переведення разом підшивають: ксерокопію, зроблену з оригіналу документа, виконаний переклад, заяву від присяжного перекладача. На кожній сторінці цих документів присяжний перекладач проставляє свою особисту печатку і підпис. Необхідність в замовленні саме присяжного перекладача виникає, коли потрібно підтвердити законну силу своїх документів в Польщі, які були складені російською або українською мовою. Це можуть бути свідоцтва про народження та про шлюб, дипломи, атестати, академічні довідки, шлюбні контракти, водійські посвідчення, банківські довідки, довідки з роботи і з місця проживання, довідки про несудимість, комерційні документи підприємств, заяви і багато інших. Вимагають присяжні переклади документів в Європейських країнах: Німеччині, Франції, Італії, Іспанії, Чехії та інших, Польща тут не є винятком. Але в даний час в Україні не передбачено переведення документів присяжним перекладачем, тут потрібно всього лише запевнити перекладений документ у нотаріуса. Тому часто виникає подив у українських громадян, коли вони збирається виїхати в Польщу. Нічого страшного тут немає, і наші фахівці допоможуть вам здійснити присяжний переклад належної якості в будь-якому куточку Польщі. Що дає вам наша робота в Щецині - Крім присяжного перекладу документів, завірених за всіма стандартами, ми даємо рекомендації, як використовувати всю документацію в подальшому. - Все присяжні переклади будуть виконувати тільки самі висококласні фахівці своєї галузі. - Все присяжні (і не тільки) переклади, які ви отримаєте гарантовано пройшли редакторську правку, де виключається можливість помилок. - Ми робимо присяжні і будь-які інші переклади. Переведемо будь-які стандартні документи, а також зробимо переклад нестандартних паперів. Ми гарантуємо вам відсутність помилок у вашій документації під час її легалізації для використання на території Польщі. - Ми надамо вам послуги з перекладу на будь-яку тему, письмові та усні переклади. - Крім високої якості нашої роботи ми гарантуємо нашим клієнтам сувору конфіденційність щодо всієї інформації, зазначеної в їх документах.