5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 5.00 (1 Vote)

Для чого потрібен присяжний переклад у Вроцлаві

Пошуком присяжного перекладача спантеличений практично будь-який іноземець, який направляється або вже прибув до Польщі для роботи, навчання, бізнесу або отримання посвідки на проживання. Також присяжний переклад необхідний просто гостям країни, які здійснюють подачу документів в державних органах. У зв'язку з тим, що в СНД поки що не працюють присяжні перекладачі, інформація на цю тему тут обмежена. Внаслідок цього назва подібного перекладу має тут різні формулювання. Поряд з «присяжним перекладом» найбільш поширеними аналогами в мові є наступні: «офіційний переклад», «спеціальний переклад», «сертифікований переклад», «нотаріально завірений переклад», «переклад, який виконаний спеціальним перекладачем», «переклад з круглою печаткою і підписом »,« переклад який виконаний перекладачем з дозволом Міністерства », а також безліч інших. На відміну від нас, на території Європейського Союзу будь-який процес по оформленню документів іноземними громадянами починається саме з присяжного перекладу.

Присяжний перекладач у Вроцлаві - хто це

Присяжний перекладач у Вроцлаві - це той перекладач, якого внесли в списках Міністерства юстиції Польщі. Спеціалізацію його складають юридичні і процесуальні переклади, а також переклади документів державного та офіційного характеру. У Польщі в 2005 році було введено правила для тих, хто бажає працювати перекладачем під присягою. Для цього слід пройти здачу складного іспиту в Державній екзаменаційній комісії при Міністерстві юстиції в Варшаві. Іспит складається в два етапи. Перший етап - письмовий іспит. Другий етап - усний іспит. При цьому обов'язково буде перевірено вміння на здійснення переказів плюс знання правової та юридичної термінології. На практиці, можна сказати, що присяжний перекладач має повноваження нотаріуса. Саме через це робота присяжного перекладача у Вроцлаві є особливо відповідальною. Кожен документ, завірений у присяжного перекладача, може використовуватися в суді як доказ. Сам же перекладач виступає в цьому випадку від імені держави. За виконання неякісного перекладу документації присяжний перекладач несе відповідальність, особисту і професійну. Присяжний перекладач у Вроцлаві особисто гарантує забезпечення високих результатів своєї діяльності з клієнтом. Саме тому всі державні органи Польщі, і Вроцлава зокрема, приймають виключно ті переклади, які виконав присяжний перекладач. Переклад, який здійснений присяжним перекладачем, по завершенні має приблизно таке формулювання: «Я, присяжний перекладач польської мови, підтверджую точність і повноту даного перекладу відповідно до представленого мені документа на українській мові». Також переклад підтверджується особистим підписом і круглою іменною державної печаткою конкретного присяжного перекладача. Тут же зазначені мови, в рамках якого даний перекладач може здійснювати присяжні переклади і номер перекладача в списку з присяжними перекладачами. Після цього всі точні відомості про документ заносять до спеціального реєстру, подібно до того, як це робиться у нотаріуса.

Робота присяжного перекладача у Вроцлаві

Проблема іноземців, які прибувають до Вроцлава в тому, що дуже часто вони вже мають при собі перекладені документи. Але оскільки переклад був виконаний в рідній країні, часто він має просто нотаріальне завірення (а іноді і без нього). А в Польщі співробітники державних установ такі документи не приймають, а просять надання тільки присяжних перекладів разом з підписом і кругло печаткою присяжного перекладача. Все це вимагає додаткових фінансових витрат іноземних громадян, які можуть скласти половину вартості від послуг присяжного перекладача. До того ж при цьому сам переклад повинен відповідати умовам точності і повноти даних. Тільки тоді присяжний перекладач може дати згоду поставити в даному перекладі свій підпис і печатку. Але на практиці присяжні перекладачі Польщі в основному не погоджуються підтверджувати правильність таких документів, що пов'язано з наявністю в них помилок, невідповідності нормам оформлення документів і часто невірної транслітерації імен і прізвищ. Все це тягне за собою необхідність виконання перекладу документів «з нуля» ще раз вже у Вроцлаві. І це є великим сюрпризом не з числа приємних для прибувають до країни іноземних студентів, бізнесменів та інших гостей Польщі. Присяжні перекладачі теж занепокоєні таким станом справ. Адже саме до них надсилаються збентежені клієнти, які абсолютно не розуміють, чому від них вимагають кілька разів виконувати одну і ту ж процедуру, до того ж в даній ситуації діють обмежені часові рамки. Клієнти, прямуючи до присяжного перекладача у Вроцлаві, чекають від нього миттєвого вирішення виниклих проблем, не бажаючи зрозуміти, що необхідні процедури вимагають певного часу. Таким чином, бажаючи мінімізувати втрату часу при роботі зі своїми клієнтами присяжні перекладачі у Вроцлаві часто здійснюють присяжний переклад документів по переслним їм скан-копії. Після чого готовий присяжний переклад необхідної документації з підписом і печаткою перекладача пересилають клієнтам за допомогою звичайної поштової доставки. Якщо клієнт бажає особисто забрати переклад, то це також дуже легко зробити, приїхавши самостійно в Варшаву. Таким чином, ми забезпечуємо нашим клієнтам присяжний переклад всіх необхідних паперів, який оформлений за вимогами законодавства. При цьому ми допомагаємо уникнути маси можливих проблем, які виникають при оформленні та перекладах документів.

Основні документи, які необхідно переводити у присяжного перекладача - це можуть бути свідоцтва про народження, свідоцтва про шлюб та розірвання шлюбу, різні судові документи, комерційні документи підприємств (статути, договори, ліцензії, довіреності, рахунки і т.п.), документи, пов'язані з навчання (дипломні роботи та дипломи з додатками до них, атестати з додатками до них), довідки з місця проживання, про несудимість, про громадянський стан і т.д. Документів може бути маса, але все залежить від Вашої конкретної ситуації. Після роботи з нашим присяжних м перекладачем сміливо можна подавати переклади документів в необхідні інстанції і організації.

Телефонуйте до нас з питань присяжного перекладу документів у Вроцлаві за телефонами 48 505704067, 888084432