Про нас
- Деталі
Бюро перекладів Tłumacz in Poland – це сучасна компанія у місті Варшава, котра надає професійні послуги перекладу:
- переклад письмовий - звичайний, спеціальний, сертифікований (присяжний переклад документів)
- усний переклад - звичайний та присяжний (нотаріальний переклад).
Ми володіємо більш ніж тридцятьма мовами світу. Співпрацюємо як із фізичними особами так і з агентствами перекладів, компаніями, установами.
Пріоритетом нашої організації є найвищий стандарт обслуговування клієнтів, цінова гнучкість та доступність. Індивідуальний підхід до кожного клієнта, дуже швидка обробка замовлення та надійна якість обслуговування допомагає нам задовольнити найвищі вимоги наших клієнтів.
Професіоналізм і відповідальність
Перекладачі, редактори, коректори, та офісні співробітники нашого бюро перекладів – це команда професіоналів, які відповідально виконують свою роботу. Розуміємо важливість наших обов’язків і відповідальності за якість наданих нами послуг.
Коректори та перекладачі компанії Tłumacz in Poland – надійні та відповідальні люди, котрі протягом багатьох років співпраці з нами, підтвердили свої чудові вміння та навики перекладу. Серед них є присяжні та звичайні (спеціальні) перекладачі, а також є Native Speakers.
Tlumacz in Poland (присяжні перекладачі Польщі) – це команда, яка складається майже зі ста звичайних і присяжних перекладачів різних національностей. Наші перекладачі є членами національних і міжнародних організацій (Польська асоціація перекладачів, Польське об’єднання TEPIS, Головна технічна організація, Міжнародна асоціація усних перекладачів), авторами відомих публікації.
Наші переклади завірені присяжним перекладачем, що спеціалізується в конкретних галузях. Наші перекладачі – це економісти, юристи, лікарі або фармацевти, а також особи з всебічною освітою, які спираються на багаторічний професійний досвід.
Співпраця з нами – це співпраця з досвідченими професіоналами, оскільки, тексти проходять перевірку та корегування фахівцями у відповідній галузі.
Якість та конфіденційність
Якість та конфіденційність завжди на першому місці та поширюється на всі дії нашої компанії. Переклади виконуються неупереджено, добросовісно і ретельно, зберігаючи точність вихідного тексту відповідно до правил перекладу. Всі дані матеріалів та документів, поданих для перекладу, розглядаються як конфіденційні.
Політика компанії орієнтована на високий рівень обслуговування клієнтів. Щоденно, ми розвиваємо і покращуємо якість наших послуг, приділяючи максимум уваги освітнім та мовним інноваціям і намагаємося створити найкращу атмосферу для кожного з наших клієнтів.
Присяжний переклад водійського посвідчення
- Деталі
Для обміну іноземного водійського посвідчення на польське потрібен присяжний переклад.
Плануєте залишитися в Польщі на тривалий час і хочете обміняти своє іноземне водійське посвідчення на польське? У такому випадку вам потрібно виконати кілька формальностей, однією з яких є подання присяжного перекладу документа. Чому це важливо і як проходить процес?
Чому потрібен присяжний переклад?
Присяжний переклад – це офіційний переклад документа, який може бути виконаний тільки присяжним перекладачем, зареєстрованим у Міністерстві юстиції Польщі. У випадку з водійським посвідченням такий переклад гарантує відповідність документа польським вимогам і підтверджує, що він містить усю необхідну інформацію, зокрема категорії транспортних засобів, термін дії та особливі дозволи.
Польські органи вимагають присяжного перекладу, щоб упевнитися, що іноземний документ зрозумілий для чиновників і відповідає польському законодавству. Це також спрощує перевірку документів.
Як отримати присяжний переклад водійського посвідчення?
Процедура є досить простою:
1. Обрати присяжного перекладача – Скористайтеся послугами перекладача, внесеного до реєстру Міністерства юстиції Польщі можна у нашому офісі.
2. Надати документ – Потрібно надати оригінал посвідчення або його копію. Перекладач може також попросити додаткову інформацію для точного перекладу (копію першої сторінки закордонного паспорта).
3. Отримати переклад – Готовий переклад, завірений підписом і печаткою перекладача, є офіційним документом, який можна подати до установи.
Процес обміну водійського посвідчення
Для обміну водійського посвідчення потрібно подати заяву до відповідного відділу комунікації за місцем проживання. До заяви додаються:
заповнена форма,
присяжний переклад водійського посвідчення,
оригінал посвідчення,
документ, що посвідчує особу,
фото відповідно до вимог,
підтвердження оплати держмита.
Якщо ваше посвідчення було видане за межами Європейського Союзу, можуть знадобитися додаткові документи або складання теоретичного іспиту з польських правил дорожнього руху.
Чому варто обміняти водійське посвідчення?
Польське водійське посвідчення дійсне на території всього Європейського Союзу, що дозволяє уникнути додаткових перекладів або міжнародних дозволів під час поїздок.
Підсумок
Процес обміну іноземного водійського посвідчення на польське вимагає виконання кількох формальностей, серед яких обов’язковим є присяжний переклад. Ця вимога забезпечує відповідність документів польському законодавству та спрощує їх розгляд у держустановах.
Довідка про несудимість в Польщі - заявка
- Деталі
Апостиль і легалізація документів у Польщі (Варшава)
- Деталі