4.9166666666667 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 4.92 (12 Votes)

Tłumaczenie z polskiego na angielski

Język angielski jest jednym z najbardziej rozpowszechnionych języków świata. Dla około 1755 milionów ludzi angielski jest językiem ojczystym lub drugim językiem. W dużej ilości państw język angielski jest językiem urzędowym. Każdy kraj, który posługuje się językiem angielskim ma swój dialekt i zrozumieć go czasem jest dość trudno, a tłumacz jest osobą, która jaknajlepiej może w tym pomóc.
 
Tłumacz przysięgły języka angielskiego w Warszawie - to osoba zaufania publicznego z uprawnieniami do tłumaczenia dokumentów  z języka angielskiego na polski ( angielsko-polskie tłumaczenia przysięgłe) oraz z polskiego na angielski - tłumaczenie polsko-angielskie (tłumaczenie przysięsłe angielskiego). 
 
Biuro tłumaczeń w Warszawie Tłumacz in Poland ma w swojej ofercie w zakresie języka angielskiego  tłumaczenie pisemne i ustne.
 
Dokonujemy następne rodzaje tłumaczeń:
 
- tlumaczenie pisemne przysięgłe (uwierzytelnione);
- tłumaczenie pisemne specialistyсzne (techniczne, ekonomiczne, prawnicze, medyczne);
- tłumaczenie zwykłe.
 
Wszystkie tłumaczenia wykonywane są przez sprawdzonych fachowców języka angielskiego (zazwyczaj to są tzw. Native Speaker). Dokonujemy tłumaczenia nie tylko dla Warszawiaków ale i dla klientów w Białymstoku, Sopocie, Szczecinie, Gdańsku, Wrocławiu, Gorzowie, Łodzi, Lublinie, Toruniu, Opolu Wielkopolskim, Zielonej Górze, Bydgoszczu, Katowicach, Kielcach, Krakowie, Olsztynie, Gdyni, Poznaniu i innych miastach RP. Współpracujemy z klientamy z zagranicy - Wielka Brytania: Aberdeen, Belfast, Birmingham, Bournemouth, Brighton, Bristol, Dover, Edynburg, Glasgow, Leeds, Liverpool, Londyn, Luton, Manchester, Newcastle upon Tyne, Oksford, Portsmouth, Sheffield, Southampton.
 
Termin realizacji tłumaczenia zależy od rodzaju tekstów, ale zazwyczaj to trwa około – 2-3 dni robocze.
 
Podstawą obliczania kosztu tłumaczenia pisemnego jest liczba stron tekstu po tłumaczeniu.
 
Jedna strona obliczeniowa tłumaczenia zwykłego lub specjalistycznego to 1800 znaków ze spacjami, a tłumaczenia uwierzytelnionego (przysięgłego) obejmuje 1125 znaków ze spacjami.
 
Każda rozpoczęta strona rozliczeniowa jest traktowana jako pełna.
 
Tłumaczenie zwykłe, przysięgłe albo specjalistyczne z języka polskiego na angielski wynosi - 50 złotych  za stronę rozliczeniową.
 
Tłumaczenie zwykłe, specjalistyczne lub przysięgłe z angielskiego na polski to - 45 złotych za stronę rozliczeniową.
 
Dodatkowy egzemplarz przetłumaczonego dokumentu kosztuje 50% stawki za oryginał.

Powrót do poprzedniej strony.